■中国非宅类地王归宝能所有
位于龙岗区南澳街道桔钓沙片区、近岸海域二类环境功能区的三幅酒店宗地2010-3-2捆绑挂牌出让,包括宝能、万科、卓越、京基、中海、佳兆业、绿景、时尚商业地产、鸿荣源等在内的17家品牌房企参与竞争,作为非住宅类地块,虎年首拍状况可以说空前激烈。
容积率0.3的G17301-1576、容积率0.6的G17301-1577、容积率0.6的G17301-1578三幅宗地合计占地66541.65㎡、总建面36202㎡、容积率0.5441。由于地块属非民生地块,在社会上并未引起重大关注,但交易过程却惊心动魄,以200万为一加价台阶,经过长达144轮报价的鏖战最终才由在深圳湾口岸片区开发了宝能·太古城的深圳市宝能投资集团属下的深圳市中港淘宝城投资有限公司夺得。
本地块由于靠近浪骑游艇会、浪骑别墅及其在建的大甲岛度假村,因此万科同样志在必得,但最终受限于“不拿地王”的承诺而止步,而宝能夺得三幅地块的总成本是:6.8亿的总价、18783.49元/㎡楼面地价、10219.16元/㎡裸地价。而政府的出让低价是6405万元,最终成交价超出低价达6.1595亿、溢价幅度达961.67%!
■“宝能酒店投资有限公司”已成立
本酒店地块创造了深圳非住宅地块报价次数最多、竞争程度最激烈的史上新记录,成为深圳非住宅地王,相信在全国,达到这个价格的酒店用地也同样是屈指可数。同时,其961.67%的溢价幅度则更是创出了深圳史上所有地块出让的新高,远远高出当初的9万3地块、尖岗山地块,成为深圳的溢价地王。
宝能集团拍到此地块以后,专门成立了“宝能酒店投资有限公司”。宝能如今在在深圳特区内外储备了建面近96万㎡的项目用地。除中港城、太古城以外,还包括建面约5万㎡的龙岗中心区的大型商业地产项目,以及梅林、龙华拓展区约6万㎡住宅项目。
在夺得上述地块以后,宝能在房地产行业的品种,已经覆盖住宅、商业、写字楼、酒店、厂房、仓库,成为商品房领域的长线供应商,而其业务范围也覆盖了南山、福田、龙岗、宝安4大行政区,形成了中部以中港城为据点、以梅林及龙华为储备,西部以太古城为右翼,东部以桔钓沙片区为左翼的“东成、西就、中定”格局。
■宝能可能有资本市场图谋
宝能所夺得的三幅地块,西南北三面青山相拥,东面隔木麻黄林阵紧邻桔钓沙海滩与万科浪骑游艇会,是深圳最好的海滩,长约1000米宽50米的沙滩呈月牙状,是深圳唯一的白沙滩---“银滩”,这里还是游泳和露营的最佳场所,
目前桔钓沙海滩属规划国土委的内部度假用地,某中央高官经常在沙滩南面的别墅内度假。而2011年的大运会的海上运动比赛就将在这里举行,目前比赛会馆已经在建设之中,加上万科将在此建设的浪骑别墅及大甲岛度假村,桔钓沙将成为深圳奢侈旅游的目的地。
而据房地内参向香港资本市场人士了解,宝能目前存在资本运作考虑,未来将太古城的商业部分与中港城商业、本酒店项目打包进入属下的商业地产公司后,在境外上市的可能性巨大。最近,宝能快速出台了本项目的白皮书,就项目的定位及相关设想与信息开始对外发布,房地内参www.BANQ.cn鉴于其中国非宅类地王的特殊身份,予以首发。
■宝能桔钓沙超白金度假酒店白皮书谍报
深圳.东部滨海
Shenzhen, East Coast
宝能.国际超白金度假酒店
Baoneng, International Platinum Five-Star Resort
白皮书
White book
(宝能地产股份有限公司全资附属机构:宝能酒店投资有限公司 )
(Baoneng Hotel Investment Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of Baoneng Real Estate Co., Ltd.)
一、深圳滨海旅游发展现状与展望
DEVELOPMENT STATUS AND PROSPECT OF SHENZHEN COASTAL TOURISM
深圳旅游业在20多年的发展中保持了高速增长,取得了全国瞩目的成就。2008年,深圳旅游业实现全市接待游客6755.3万人次,旅游业总收入517.83亿元人民币,其中国际旅游收入27.08亿美元。目前,深圳旅游业年度总收入为全国的1/22,旅游外汇收入为全国的1/15。另外,深圳本市有1500万人口,经济发达,人民富裕,本市就有巨大的旅游需求。旅游业已成为深圳经济重要的新增长点和重要产业。
Shenzhen’s rapidly-growing tourism has gained marvelous accomplishments in 20 years' development. It received 67,553,000 tourists in 2008. The gross income created by tourism reached RMB51.783 billion, in which the international tourism accounted for US$2.708 billion. At present, the gross revenue of Shenzhen tourism accounts for 1/22 in that of the whole country and its foreign exchange earnings from tourism is 1/15 in that of the whole country. In addition, Shenzhen has a population of more than 15 million. Therefore with its developed economy and abundant people, there is a great demand for tour locally. As a result, tourism has become the important economic growth strength and key industry in Shenzhen.
建设“国际旅游城市”,是深圳市委市政府对深圳现状、优势和未来发展的全面评估后所作的目标定位。这一战略目标表明,在深圳未来的发展中,旅游业将作为最重要的产业之一来对待,旅游产业是深圳最有潜力和发展空间的领域之一。
Shenzhen Municipal Committee and Government plan to turn Shenzhen into an “International Tourism City”, based on their overall evaluation of the current status, advantages and future development of Shenzhen. This strategic objective shows that tourism industry will be regarded as one of the most important industries in the future development of Shenzhen. Thus tourism becomes one of the fields with the greatest developing potential.
1.1深圳滨海度假东扩必然
滨海旅游业是当代旅游业中发展最为迅猛的领域之一,发展滨海旅游业,对深圳实现旅游产业转型升级和提升城市竞争力具有十分重要的战略意义。深圳拥有丰富的滨海旅游资源,具备开发滨海旅游业的优势条件。经过30年的发展,深圳经济建设发生了翻天覆地的变化,深圳人的生活模式也经历了从上山到下乡的变迁。30年过去了,我们清楚看到人们的生活方式已向追求滨海度假式方式转变。深圳向东、再向东的趋势不可阻挡,因为那里是真正的入海口,在那里才能实现和满足人们追求的精神欲望。
1.1 INEVITABILITY OF EXPANDING SHENZHEN COASTAL VACATION TO THE EAST
Coastal tourism is one of the fields which grow the fastest in the present tourism industry. Developing coastal tourism is very significant for the transformation and upgrading of Shenzhen tourism industry and improving competitiveness of the city as well. Since this place is rich in coastal tour resources, it has the advantages to develop coastal tourism industry. After 30 years' development, the economic construction of Shenzhen has been tremendously changed and the life style of Shenzhen people also changed a lot, from the life in the mountain to the life in the countryside. Now, 30 years have passed, it is clear that the life style of those people is gradually going to pursue coastal vacation. Expanding to the east and further to the east is now irresistible, as the estuary is there and it is there that can realize and satisfy people's spiritual desire.
1.2滨海旅游国际高端配套项目的空白与填空:珍贵的历史发展机遇
深圳目前的旅游市场主要存在两大类型的产品:一类是以世界之窗等主题公园为主的中端旅游市场产品,尽管取得了不俗的市场收益,但其中端经营路线对于提升深圳国际化城市形象与知名度还远远不够。另一类是以大、小梅沙为主的大众化旅游项目,该等项目对于城市旅游经济的创收、对城市绿色GDP的增长,尤其是对建立国际旅游地标吸引力的拉动上有所欠缺。可以说,深圳在高端休闲旅游度假项目的建设方面尚属一片空白。
1.2 UNDER-DEVELOPED INTERNATIONAL HIGH-END SUPPORTING PROJECTS – PRECIOUS DEVELOPMENT OPPORTUNITY
There are mainly two types of products in the current tourism market. One is the middle-end tourism product, mainly including theme parks such as Window of the World. Although it has gained a remarkable profit, it is not enough to improve the international city image and popularity of Shenzhen only by this middle-end business line. The other one is popular tourism projects such as Dameisha and Xiaomeisha. However, such projects are deficient in creating the income of tourism economy and increasing the green GDP of the city, especially in establishing the international landmark attraction of the city. In other words, the construction of high-end leisure and tourism resort projects in Shenzhen is still blank now.
比照国际旅游市场高端产品的标准,深圳在发展高端旅游休闲业方面具有得天独厚的地理环境和区位市场优势。一方面,深圳东部滨海地区具有优越的地理环境和气候条件,其旅游发展目标、旅游功能和区域市场定位,决定了该地区应该选择休闲旅游度假与商务会议会展经济并重的高端服务产品结构,符合深圳城市国际化目标的渐进式发展模式。另一方面,深圳毗邻港澳,背靠经济发达的珠三角地区,而且还是一个人口规模意义上的世界级城市,客源规模大,发展都市高端休闲旅游业有一定的产业承接基础。深圳市在深入研究的基础上决定尽快利用天然优势,加快在东部滨海地区规划配套完善功能多元的集群式发展,以市场为导向,把深圳东部打造成国际商务度假、国际高端会展会议、文化体育休闲、国际滨海运动的旅游天堂,满足国内外高端消费人群需求。这一战略决策提供了弥足珍贵的滨海度假项目发展机遇。
Compared with the standards of high-end tourism products in international tourism market, Shenzhen has an advantaged geographical environment and regional market advantages in developing high-end tourism. On the one hand, Shenzhen east coastal area has superior geographical environment and climate conditions. Its tourism development goal, tourism function and regional market position determine that this region should develop high-end service product structure, which pays equal attention to both leisure resort and business meeting and exhibition. This is in accordance with the gradual developing mode of internationalization target of Shenzhen. On the other hand, Shenzhen is close to Hong Kong and near the economically-developed Pearl River Delta. Moreover, Shenzhen is also a world city with large population and lots of visitors, thus it has certain industrial basis to develop high-end leisure tourism. Based on further investigation, Shenzhen determines to make use of those natural advantages as soon as possible, to expedite clustering development with perfect facilities and diversified functions in the east coastal area. Oriented by the market, Shenzhen plans to create east Shenzhen into a tourism paradise combining international business vacation, international high-end exhibition and conference, culture and sports leisure, and international coastal campaign, so as to meet the needs of domestic and international high-end consumer groups. This strategic decision provides a precious opportunity for coastal vacation projects.
1.3大鹏半岛,深圳滨海“桃花源”
大鹏半岛东临大亚湾,与惠州接壤;西抱大鹏湾,遥望香港新界,陆域面积290平方公里。在这里,您不单只能看到象蓝宝石一样的海,还能看到动人的七娘山和大燕顶两大古火山穹丘,以及流纹岩、火山集块岩、石泡等距今1.35亿年晚侏罗纪两期火山喷发形成的地质遗迹。美国麦肯锡公司认为该地区可以建成中国首屈一指的生态半岛和休闲度假的精品地区,其旅游资源甚至可以媲美于泰国的普吉岛、印尼的巴厘岛等国际知名旅游胜地。
1.3 DAPENG PENINSULA - “PEACH BLOSSOM PARADISE” OF SHENZHEN COAST
Dapeng Peninsula is close to Daya Bay on the east and boarders on Huizhou. It is embraced by Dapeng Bay on the west. You can see the New Territories of Hong Kong here. Its land area is 290 square kilometers. Standing here, you can not only see the sea like sapphire, but also see two ancient volcanic domes, the Qiniang Mountain and the Dayan Ding, as well as geological relics such as rhyolite, volcanic agglomerate and lithophysae formed by two volcanic eruptions in Late Jurassic 135 million years ago. Dapeng Peninsula could be built as the leading ecologic peninsula and wonderful vacation land in China, and its tourism resources could even be comparable to some internationally-renowned tourist attractions, such as the Phuket Island of Thailand and the Bali Island of Indonesia, says a new study by McKinsey.
按照自然环境和历史发展龙岗区主要包括四大特色旅游度假区域:
鹏城村地区——历史文化保护区和人文生态旅游区;
溪涌地区——拥有自然生态特征和风情特色的山海小镇;
下沙迭福地区——综合性公共型旅游度假区;
桔钓沙地区——运动休闲为主的滨海旅游度假区。
Longgang District could be divided into four tourism and vacation regions according to its natural environment and history:
Pengcheng rural region – historical and cultural reserve, as well as cultural and ecological tourism zone
Xiyong region – coastal town with natural ecological features and style characteristics
Xiasha Diefu region – comprehensive public holiday resort
Judiaosha region – sports and leisure-based coastal tourist resort
2005年9月,国土资源部正式批准成立深圳大鹏半岛国家地质公园,大鹏半岛被《中国国家地理》杂志评选为中国最美丽的八大海岸之一。2007年3月,《大鹏半岛保护与发展规划实施策略》出台,明确了大鹏半岛“建设国际一流水准的生态型滨海旅游度假胜地”的发展目标和“以保护为主、在保护中高水平开发”的发展思路,为合理开发大鹏半岛奠定了基础。2010年4月25日,深圳大鹏半岛国家地质公园正式开工建设。一期计划2011年5月底完工。包括地质博物馆、海岸景观大道、登山道、室外地质广场等16个子项目。或许麦肯锡预计的一组数据可以解释大鹏半岛得到重视的主要原因,按照麦肯锡为大鹏半岛做的规划实施,到2015年,大鹏半岛的生态大旅游产业初步形成规模,年GDP将达到100亿元,其中,旅游业约占40%至50%,旅游从业人员达到10万至12万人。年均吸纳个人休闲450万人次,收入30亿元;商务会议20万人次,收入3亿元。
In September 2005, Ministry of Land and Resources formally approved the establishment of Shenzhen Dapeng Peninsula National Geological Park. Dapeng Peninsula was recommended as one of the eight most beautiful coastlines of China by “Chinese National Geography Magazine”. In March 2007, “Protection and Development Planning and Implementation Strategy for Dapeng Peninsula” was issued, which specified the development target of turning Dapeng Peninsula into an International high-class coastal eco-tourism resort and the development idea of “protecting-based and high-level development”. This laid a solid foundation for rationally developing the Dapeng Peninsula. The construction of Shenzhen Dapeng Peninsula National Geological Park was officially started on April 25th, 2010. The first phase was scheduled to be completed by the end of May 2011, including 16 subprojects such as Geological Museum, Coast Parkways, Mountain Trail and Outdoor Geological Square. The following set of estimated data by McKinsey might explain why people attach great importance to Dapeng Peninsula. The eco-tourism industry of Dapeng Peninsula will begin to take sharp in 2015, and its annual GDP will reach 10 billion. Thereinto, tourism will account for 40% to 50%, and the number of tourism professionals will be 100,000 to 120,000. Annually, it will attract 4.5 million tourists which will create a revenue of 3 billion, as well as business meetings for 200,000 person trips which will create a revenue of 0.3 billion.
二、宝能集团在中国
2. BAONENG GROUP IN CHINA
宝能集团于2000年在深圳成立总部,随着集团实力的发展,先后在华南、华北、华东等地区设立了分支机构,并与美国、法国、澳大利亚等多个发达国家的企事业机构建立了业务合作关系。
Headquartered in Shenzhen in 2000, Baoneng Group has successively set up branch offices in South China, North China, East China etc.. Meanwhile, we have established the business cooperation relationships with various enterprises and organizations of the developed countries, such as USA, France, and Australia.
坚实而稳妥的拓张步伐,得益于集团高瞻远瞩的战略眼光及科学严谨的公司治理。成立伊始,集团高度重视企业资产质量、远景战略规划及可持续发展能力的培育,在集团内部着手大力建设现代企业制度,构筑企业的核心价值观,不断探索、创新企业的可持续发展道路,并坚持稳健经营,奠定了坚定的企业理念,为全国版图以及多领域业务开拓提供了稳固后盾。同时,集团充分考虑、深入研究国内国际发展环境变化,决定集中优势资源,重点发展房地产业、物流业、商业等核心业务。
The solid and steady development results from our long-term strategic vision and managerial expertise. At the initial stage of our establishment, we attached great importance to the asset quality of enterprise, long-term strategic planning and sustainable development enhancement. For our internal management, we make great efforts to build modern enterprise system and core values. We ever research and innovate to improve our sustainable development road, persevere in the stable and healthy management, lay the foundation of firm company philosophy, and provide a strong backing for the national and multi-domain business development. Besides, after the overall consideration and deep research on domestic and international development circumstances and changes, we decide to concentrate our distinctive resources and focus on the development of our core businesses, such as real estate, logistics and commerce.
近十年来,宝能集团紧紧抓住中国城市化的历史机遇,先后开发了深圳宝钜大厦、深圳罗湖物流大厦、北京华丰世纪中心、宝能太古城、天津中小企业创业中心等多个项目,并有多个大型项目正在天津、深圳、海南、安徽等地规划建设中,为宝能集团地产拓展版图上,增添了一笔笔亮丽业绩。
Baoneng Group has tightly held the historic opportunity of China’s urbanization for this decade. Many projects have been developed, such as Shenzhen Baoju Building, Shenzhen Luohu Logistics Building, Beijing Huafeng Century Center, Baoneng Taikoo City and Tianjin Middle and Small Sized Enterprises Pioneering Work Center etc.. In the meantime, there are many large-scale projects are under planning and construction in Tianjin, Shenzhen, Hainan, and Anhui etc.. These projects have added brilliances in our performances on our real estate development map of Baoneng Group.
另一方面,宝能集团顺应时代潮流,根据现代物流业发展的总体趋势,透过旗下物流集团,在物流领域坚定以物流专业市场建设及经营为主业,以相应的配套开发为辅业,以为广大中小企业提供专业规范的物流交易市场平台为核心竞争力,获取低风险、可持续的租金收入及其他综合服务收入,获取资产长期升值。与此同时,集团致力推动物流业务升级发展,正在推进大宗商品交易中心及国际物流总部基地、多式联运中心等多个物流重大项目建设,致力构建以珠三角、长三角、环渤海三大地区为业务核心发展区,并逐步拓展到以成都、重庆为中心的成渝经济区,以西安为中心的西北经济区,以长沙、武汉为中心的中部经济区和以广西为中心的西南经济区,全力构筑全国性物流网络。
In addition, Baoneng Group follows the tide of our times development, through its logistics group, to gain the low risk and sustainable rental revenue, other comprehensive services income, and long-term capital appreciation, for in our logistics industry, logistics professional market building and management are set as our main business, the corresponding auxiliary developments are set as our supporting business, and providing the professional and standardized logistics market platform to large quantity middle and small sized enterprises is set as our core competitiveness, in line with the general trend of modern logistics development. Meanwhile, we work at the logistics business updating, accelerating several significant projects construction, i.e. Commodity Trading Center, International Logistics Headquarters Base, and Intermodal Logistics Center etc.. We are committed to build a national logistics network, which shall form our key business development areas in Pearl River Delta, Yangtze River Delta, and Bohai Circle areas, and gradually expand to Chengdu-Chongqing Economic Zone with the centers of Chengdu and Chongqing, the Northwest Economic Zone with the center of Xi’an, the Central Economic Zone with the centers of Changsha and Wuhan, and the Southwest Economic Zone with the center of Guangxi.
宝能集团致力以全球化的视野和立体化、规模化的发展理念,不断开拓进取,迈向国际化、品牌化和专业化发展的道路,积极发展实业,服务民生,认真履行企业社会责任,积极支持公益事业,以人为本,以人才为重,致力创造一流的人才发展环境与共享机制,回报社会与国家。
Baoneng Group is committed to work hard with a pioneering spirit, move to the road of international, branding and professional development, actively promote industrial growth, provide the services for people’s well-being, sincerely implement our society liabilities, and support the public services, based on the global view, diverse and standardizing development concepts. We make efforts to create the first class talents development environment and sharing mechanism, to return the society and our country, in compliance with the human-oriented and talent-foremost.
创新是企业持续发展的永恒动力。集团始终十分重视观念创新,通过战略调整、资源整合,紧跟知识经济和经济全球化的潮流,专注核心业务,坚持以商业、物流业和地产业为主业,增强企业竞争力,强化集团的发展后劲;集团高度重视对香港及国际经验的研究与借鉴,尤其是地产与物流业的发展,不断引进现代经营理念,力争建立与国际接轨并有自身特色的经营模式,最终实现营运全球化、增值全球化的经营目标。
Innovation is the everlasting force for the sustainable development. We always highly respect for ideas innovation through our strategic regulation, recourses integration. We follow the knowledge and global economic trends to highlight the core businesses, insist on our main businesses, i.e. commerce, logistics and real estate, strengthen our competitiveness, and enhance our reserve strength in the development. We highly value the experiences of Hong Kong and world, studying and learn from them, in particular, real estate and logistics developments. Therefore, modern management ideas shall be introduced continuously; management mode shall be established confirming with the international practices and owning self features; global operation and capital appreciation shall be achieved eventually.
宝能集团始终坚信,只要紧抓市场机遇、不断革新管理机制、创新企业文化,并以此为基石,培育企业核心竞争力,不断将集团事业推向新的高度,使之成为国内一流的跨区域大型企业。
Baoneng Group has always been convinced that our undertaking shall be promoted to be a higher level, being a first-class cross-regional and large-scale enterprise in China, on condition that we hold the market opportunities tightly, reform the management mechanism continuously, innovate our culture, and raise our core competitiveness based on the above foundation stones.
三、宝能地产品牌:专注、专业
3. BAONENG REAL ESTATE BRAND – DEDICATED AND PROFESSIONAL
宝能地产股份有限公司为一家专业的房地产开发企业,在深圳、北京、天津成功开发多个房地产项目。房地产是宝能集团的核心任务之一,亦是集团回报社会恩馈民众的平台之一。从写字楼到高端住宅,从物流城到商业中心,从珠三角到环渤海,到全国区域,宝能地产的视野越来越宽阔,脚步越走越远。
As a professional real estate development enterprise, Baoneng Real Estate Holding Co., Ltd. has developed many successful projects in Shenzhen, Beijing and Tianjin. As one of our core developments, real estate is also one of the platforms to reward to the society and serve for the people. From office building to high-end housing area, from logistics city to commercial center, from Pearl River Delta to Bohai Circle areas, and then to whole China, Baoneng Real Estate has owned wider and wider vision, and moved further and further.
建房子永远都不是宝能的目的,宝能的目标是建造最为舒适、最符合城市居住理念、最具高端品质的人居空间。房子对于宝能来说不是一件简单的商品,出售即宣告完毕,宝能将房子视为一种“服务”,而售出只是其中一个环节,在这之后,我们将有更为冗长而细致的一系列工作,确保宝能所有业主因能够享受到这种“服务”而深感荣幸。
Building houses is not the purpose of Baoneng for all time. Baoneng’s target is to build the most comfortable and the most high-quality human habitation, which is the fittest for the urban living idea. For Baoneng, housing is not just a simple commodity, which is announced completion upon its sale. Baoneng regards housing as a kind of “service”, among which sale is one part only. Afterwards, there is a great deal of work which is much lengthier and more meticulous, in order to make sure that all owners will feel greatly honored when they enjoy such kind of “service”.
房地产在当前及今后的十至二十年内,都将是我国一个核心产业。针对房地产业易受政策影响、土地资源稀缺的特点,宝能集团在该产业上采取了稳健中进取,品牌化发展的总体原则。集团在深圳后海湾倾力打造的宝能太古城项目,以43万平方米的建筑规模,高端国际品质住宅加大型国际购物中心的都市综合体模式,获得市场高度认同,成为深圳市2009年第四季度的销售冠军。集团另有多个深圳地区项目将陆续推出。北京华丰世纪中心、天津中小企业创业中心、天津国际物流城以及天津大型城市综合体等项目也先后启动,拓展地域涵盖海南、安徽、江苏等地,这意味着宝能地产在巩固深圳这一基地同时,顺应地产发展趋势,高度重视一线城市,并适时拓展优秀二线城市,把握高速增长的城市化机遇,拓展的步伐进一步向全国迈进。
Real estate industry is and shall be a core industry in China now or in the future ten or twenty years. The overall principles of steady progress and branding development have been taken for our real estate industry, for it is easily affected by policies and land resources shortage. Baoneng Taikoo City project built in Houhai bay of Shenzhen has won the favors in the market, to be the top sales of Shenzhen in the fourth quarter of 2009, due to its 430,000-sqm architectural scale, and integration mode of the high-end international quality housing area and large-scale international shopping mall. Besides, there are more projects in Shenzhen to be launched successively. Meanwhile, Beijing Huafeng Century Centre, Tianjin Middle and Small Sized Enterprises Pioneering Work Center, Tianjin International Logistics City, and Tianjin Large-scale Urban Complexity and so on shall be started in sequence. Our development areas have covered Hainan, Anhui, and Jiangsu etc. places. Based on the steady development in Shenzhen, Baoneng follows the real estate development trend, to give great weight to the first-tier cities, and promote the excellent second-tier cities in a proper and timely manner. We shall hold the opportunity of rapid urbanization growth to move our development to whole China.
四、酒店投资板块,宝能商业地产重点打造领域
4. HOTEL INVESTMENT SECTOR – KEY INVESTMENT AREA BY BAONENG COMMERCIAL REAL ESTATE
4.1战略性投资
4.1. STRATEGIC INVESTMENT
基于集团自身的资源优势;众多的房地产开发项目或物流开发项目中均有酒店规划;基于集团对高端商务酒店及高端度假酒店市场的长期看好,决定组建专业的酒店投资公司,进行规模投资、品牌运营。
Baoneng Group makes the decision to establish the professional hotel investment company to conduct the size investment and branding operation, based on its resources’ advantage, hotel planning included in the plenty of real estate or logistics development projects, and long-term and well development trend in the high-end business hotel and upscale resort hotel.
4.2投资原则
坚持优选资源,致力打造高端商务酒店,精中求精;
坚持投资发达地区,服务高端市场;
坚持一流规划、一流建设、一流品质。
4.2. INVESTMENT PRINCIPLES
Adhere to prioritize resources; strive to build the high-end business hotel; constantly strive for perfection.
Adhere to invest in the developed areas; offer the services to the upscale markets.
Adhere to provide top planning, top construction and top quality.
4.3经营原则
坚持与一流酒店管理品牌合作,共同打造地区及国际标杆;
坚持规范经营,提供国际品质服务;
坚持合作互利,共创双赢。
4.3. BUSINESS PRINCIPLES
Adhere to cooperate with the top hotel management brands; become the benchmark in this industry from home and abroad.
Adhere to provide the standardized management and international quality services.
Adhere to cooperate with mutual benefit; strive for win-win results.
五、大鹏半岛桔钓沙,国际超白金会务度假酒店,宝能酒店投资板块开山之作
5. JDS IN DAPENG PENINSULA
INTERNATIONAL PLATINUM CONFERENCE AND RESORT HOTEL – THE PIONEERING WORK BY BAONENG HOTEL INVESTMENT SECTOR
5.1宝能酒店投资成就中国非住宅地王
5.1. BAONENG HOTEL INVESTMENT ACHIEVING THE PRIME SITE OF CHINA’S NON-RESIDENTIAL LAND
2010年3月2日,位于深圳市龙岗区南澳街道桔钓沙片区、近岸海域二类环境功能区的G17301-1576、G17301-1577、G17301-1578三幅酒店宗地捆绑出让,三幅宗地合计占地66541.65平方米,总建面36202平方米,容积率0.5441。交易过程惊心动魄,共有十七家大型品牌企业参与竞拍,由6618万元起拍,经过长达100多轮报价鏖战,最终才由宝能投资集团属下的深圳市中港淘宝城投资有限公司(现已更名:宝能酒店投资有限公司)以6亿多元总价夺得。本酒店地块创造了中国非住宅地块报价次数最多、史上最高溢价,溢价超过900%,,竞争程度最激烈的史上新记录,成为中国非住宅地王。
Three lands for hotel development, i.e. G17301-1576, G17301-1577 and G17301-1578, located in the near-shore second-class environmental function zone of JDS Area, Nan’au Town, Longgang District, Shenzhen, were integrated to sell on March 2nd, 2010. The total of three lands occupies 66541.65 M2, with the total floor space of 36202 M2 and the floor area ratio of 0.5441. There were seventeen large-scale brand enterprises participating to this land auction with the touch competition during the dealing process. RMB66.18 million was the start price, and finally Shenzhen Hongkong-Mainland Taobao City Investment Co., Ltd. (note: now its name has been changed to be Baoneng Hotel Investment Co., Ltd.) operated by Baoneng Investment Group won this auction at the price of more than RMB 600 million, after more than 100 rounds fierce bidding competition. These lands for hotel development have broken many new records, such as the most bidding times, the highest premium in the history with over 900% premium, and toughest competition in the history, to be the prime site of China’s non-residential land.
5.2桔钓沙海滩总体介绍
桔钓沙海滨休闲度假胜地,位于风光旖旎的大鹏湾畔、七娘山下,这里三面青山相拥,中间开阔平缓,25000平方米的沙滩,就镶嵌在这青山碧海之间。与浪骑游艇俱乐部相邻。是深圳东部的一处海滨旅游的宝地。从地图上看,整个沙滩就像一弯新月似的镶嵌在碧海蓝天之间。
5.2. OVERALL INTRODUCTION OF THE JDS BEACH
JDS Beach leisure resort, located in the beautiful Dafeng Bay and under the foot of the Qiniang Mountains, is surrounded by three green mountains, but open and flat in the middle with 25000 M2 sea beach, embedded between the green mountains and blue sea, adjoining with the Long Cheer Yacht Club. It has been the travelling treasure site in the east of Shenzhen. The whole beach is embedded between the blue sea and sky as a new moon.
片区总体地形为东侧沿海部分低,西南靠山部分高,整体地形有起伏,靠海边的地势较平。西部是桔钓沙湾,东南部是杨梅坑,北部有伸向大亚湾呈半岛状的大碓山(海拔177米),南部是高432米的七娘山分支玉岭岽。
The overall terrain of this area is lower in the east coastal part, and higher in the south-west part near the mountains, with the ups and downs, but flat near the sea. JDS Bay is in the west, Yang Mei Keng is in the southeast, Dadui Mountain (177 M altitude), shaped as the peninsula, stretching to Daya Bay is in the north, and Yu Ling Dong, one branch of Qiniang Mountains, with 432 M height, and is in the south.
本次桔钓沙开发用地紧邻桔钓沙湾,呈南北为山、东向面海的三角地带,海滩大部分为沙滩,中部有少量石滩,沙滩沙质较好,为细白沙,海水质量较高,水质清澈透明度高。所涉及的4块经营性用地总面积7.5公顷,总建设规模3.6万平方米。区内(现状)仅有少量建筑,主要为公顷服务用房和停车场。
JDS development land is adjoined with JDS bay, with the mountains in the south and north, triangle zone in the east facing to the sea. There are large sand beach with the good quality white sands, and in the middle there are some rocky beach. Here the sea water quality is very good, with the clear, clean, and transparent sea water. The covered four business lands have 7.5 hectares areas and 36000 M2 overall construction sizes. There are a little constructions in this area (current situation) mainly severing as bathing beach and parking lot.
【桔钓沙交通】毗邻新东路(环岛公路)
【JDS Transportation】Adjacent to the Xindong Road (Round-the-Island Road)
桔钓沙距深圳市区50公里,至市区车程不到一小时,交通可达性较好,同时,靠近惠州,香港等地,距离惠州仅20分钟水路路程。
JDS has good traffic accessibility. Only 50 kilometers away from Shenzhen, it takes you less than 1-hour drive to the downtown. Moreover, it is located close to Hong Kong and Huizhou, especially only a 20-minute waterway journey to Huizhou.
公交车:从市区可坐 360 或 364 路车到南澳、大鹏,然后转乘到杨梅坑的小巴即可到达。
Bus: Take Bus No. 360 or No. 364 from the urban to the bus stations of Nan Ao and Dapeng, then, the minibus to Yangmeikeng can take you there.
自驾车:从市区沿罗沙公路到盐田,然后上盐坝高速到葵涌下,往大鹏方向,穿过迭福山遂道,下了斜坡后在布新立交转向水平方向,然后往东山,杨梅坑方向开,即可找到。
Self-drive car: Drive along Luosha Road from the urban to Yantian, and then drive to Yanba Expressway and drive off at Kuiyong, pass through the DIEFUSHAN tunnel, turn to the horizontal direction at the new interchange after drive down from the slope, and then, drive towards the direction of Dongshan and Yangmeikeng and arrive at the destination.
【桔钓沙景观特色】
[JDS sight features]
最特别的细沙:这里的海水是非常平易近人的,其水面波涛不惊,独有的银白细沙,细而白,没有杂质。踩上去,软软的,细细的,就好像踏在云端,因此此海滩又名“银滩”。
Special silver sand: The sea water here is approachable with smooth surface and unique silver fine sand, fine, white and pure. You will feel soft and gentle when step up, just like beyond the clouds, and hence, this beach is also named as “silver beach”.
最清澈的海水:桔钓沙片区海水水质优良,平均达到一类海水水质,优于深圳其他海湾。其中深圳东部海水中无机氮,无机磷,石油类含量及化学耗氧量要明显低于西部海湾,桔钓沙海湾溶解氧含量要高于其它海湾。在东部海湾中,桔钓沙海水水质整体水平排名第一。
Clearest water: The sea water of JDS beach area is good in quality, attaining Grade I standards of sea water, in which, the contents of inorganic nitrogen, inorganic phosphorus and oil, as well as the chemical oxygen demand in the eastern sea water of Shenzhen is significantly lower than the western coast, while the dissolved oxygen content in JDS gulf is much higher than other gulfs. The overall level of quality of sea water of JDS ranks first among the eastern gulfs.
5.3地王级酒店的超星级景观指数
5.3 SUPER LANDSCAPE INDEX OF TOP-LEVEL HOTEL
项目宗地西南北三面青山相拥,东向一望无际的大海。东向观海没有强烈日照的影响,海和天均呈现出最质朴的原色。在这里,每一位游客都能在窗口享受到海面冉冉升起的红日和轻柔的东南季候风,还可以一边享受着高品质海上SPA服务的同时,细细品味不同天气、不同时点的天空、大海、沙滩的不同色彩和形态变化。这里还是游泳和露营的最佳场所。而2011年的大运会的海上运动比赛就将在这里举行,目前比赛会馆已经在建设之中,加上万科将在此建设的浪骑别墅及大甲岛度假村,桔钓沙将成为深圳奢侈旅游的目的地。
Our project land is surrounded by green mountains in west, south and north, and facing the boundless ocean in east. There is not strong sunlight to impact on the eastward seaview. The sea and the sky show their unvarnished primitive colors. Here, our guests at the window will enjoy the sun rising from the sea surface and the light southeast monsoon. Moreover, guests will savor the different colors and different shapes of the sky, the sea and the beach in different kinds of weather and at different times when they enjoy the high-quality sea SPA service. It is also the best place for swimming and camping. And the sea sports of Universiade 2011 will be held here. At present, the competition venues are under construction. Together with Longcheer Villa and Dajia Island Resort, JDS will become the luxurious destination in Shenzhen.
5.4项目宗地概况
5.4 OVERVIEW OF PROJECT LANDS
【宗地一】
基地位置:用地位于深圳龙岗区东部桔钓沙近岸海域,二类环境功能区;场地处在山脚台地。
宗地号:G17301-1578
总用地面积:47386.25平方米
项目设计标准及经济指标:
1、抗震等级:七级
2、建筑类型:一类建筑
3、技术经济指标
1)建筑容积率:≤0.6
2)建筑覆盖率:≤25%
3)计容面积:28432平方米
4)建筑高度或层数:≤24(地上≤六层,地下室两层)
5)层高:首层层高:6米(局部可挑空),标准层层高:3.6米(首层及标准层层高均为初定,可根据设计及经营需要综合统筹考虑适当调整)
6)客房配置情况:客房:初步规划约250间,具体数量待根据酒店公司的定位报告再调整;
7)其它:国际会议中心、多功能厅、宴会厅、商店、餐厅、恒温泳池、SPA等休闲配套(是否增加小型高端电影院,待结合经营规划、设计规划统筹考虑)
8)停车位:200—300个(地面及地下)
4、结构形式:钢筋混凝土梁板或预应力结构、局部钢结构
[Parcel of Land One]
Base Location: The land is located in the near-shore area of East JDS, Longgang District, Shenzhen. It is second-class environmental function zone. The site is located in the terrace of mountain foot.
Parcel No.: G17301-1578
Total land area: 47386.25 square meters
Design Standards and Economic Index of Project:
1. Aseismic grade: 7
2. Building type: first class building
3. Technical and economic index:
1) FAR: ≤0.6
2) Building density: ≤25%
3) Gross floor area: 28432 square meters
4) Building height or floors: ≤24 (Above-ground ≤ 6 floors; 2 basements)
5) Storey height: The height of first floor is 6 meters (part of the area could be void). The height of standard floor is 3.6 meters. (The heights of first floor and standard floor are both preliminarily set. The heights could be adjusted after comprehensive consideration according to the requirements of design and operation. )
6) Guestroom configuration: There will be 250 guestrooms due to the preliminary plan. Detailed guestroom number is to be determined according to the hotel research report.
7) Others: Leisure facilities include international meeting center, multi-function hall, ballroom, store, restaurant, heated swimming pool and SPA and so on. (Whether to add a small high-level cinema is to be determined after integrated consideration of operation plan and design plan.)
8) Parking space: 200-300 (including above-ground and basements)
4. Structure: Reinforced concrete beam slab, or prestressed structure, partial steel structure
【宗地二】
基地位置:用地位于深圳龙岗区东部桔钓沙近岸海域,二类环境功能区;场地处在山脚坡地。
宗地号:G17301-1576
总用地面积:12410平方米
项目设计标准及 经济指标:
1、抗震等级:七级抗震
2、建筑类型:一类建筑
3、技术经济指标
1)建筑容积率:≤0.3
2)建筑覆盖率:≤22%
3)计容面积:3720平方米(不含地下室)
4)建筑类型:独立别墅型度假酒店,地下室两层;每栋约 400+400㎡
[Parcel of Land Two]
Base Location: The land is located in the near-shore area of East JDS, Longgang District, Shenzhen. It is second-class environmental function zone. The site is located in the slope land of mountain foot.
Parcel No.: G17301-1576
Total land area: 12410 square meters
Design Standards and Economic Index of Project:
1. Aseismic grade: 7
2. Building type: first class building
3. Technical and economic index:
1) FAR: ≤0.3
2) Building density: ≤22%
3) Total capacity of the area: 3720 square meters (basements are not included)
4) Building type: Separate villa resort, with two basements. The area of each building is 400+400㎡.
【宗地三】
基地位置:用地位于深圳龙岗区东部桔钓沙近岸海域,二类环境功能区;场地处在山脚台地
宗地号:G17301-1577
总用地面积:6745平方米
项目经济指标:
1、抗震等级:七级抗震
2、建筑类型:一类建筑
3、技术经济指标
1)建筑容积率:≤0.6
2)建筑覆盖率:≤30%
3)计容面积:4050平方米(不含地下室)
4)建筑类型:独立别墅型度假酒店、地下室两层; 每栋约 400+400㎡
[Parcel of Land Three]
Base Location: The land is located in the near-shore area of East JDS, Longgang District, Shenzhen. It is second-class environmental function zone. The site is located in the terrace of mountain foot.
Parcel No.: G17301-1577
Total land area: 6745 square meters
Design Standards and Economic Index of Project:
1. Aseismic grade: 7
2. Building type: first class building
3. Technical and economic index:
1) FAR: ≤0.6
2) Building density: ≤30%
3) Total capacity of the area: 4050 square meters (basements are not included)
4) Building type: Separate villa resort, with two basements. The area of each building is 400+400㎡.
5.5项目整体(3宗土地)设计标准
5.5 OVERALL DESIGN STANDARDS FOR THREE PARCELS OF LAND
1、按照国家技术监督局最新颁布的《旅游涉外酒店星级的划分及评定》(Star-rating standard for tourist hotels,2008版)所规定的五星级或白金五星级标准规划建造,高标准装修;
1. We will build and decorate the five-star or platinum five-star projects according to Star-rating standard for tourist hotels issued by State Bureau of Quality and Technical Supervision;
2、因用地位于近岸海域二类环境功能区,项目在施工期、运营期应采取有效环保和节能措施,确保项目有效融入环境,建设不造成环境污染及景观破坏;
2. Located in the near-shore second-class environmental function zone, the projects will take step of effective environment protection and energy saving during construction period and operation period to ensure the harmony between the project and the environment without any environment pollution and landscape destroy;
3、因所在片区目前未配套完善的市政污水处理设施,项目应预留自建废水处理设施建设用地,确保项目建成后,污染物经处理达到《地表水环境质量标准》(GB3838-2002)中V类标准后截排出二类海域排放,或回用于酒店景观、绿化、清洁、冷却等用水。
3. Due to the incomplete municipal wastewater treatment facilities, the project shall reserve some building area for wastewater treatment in order to guarantee the pollutants after treatment comply with the V-category standard of Surface Water Ambient Quality Standard (GB3838-2002) to discharge into second-class sea area or be used for hotel landscape, environment greening, cleaning or cooling.
【规划要求】
[Planning requirements]
发展目标:深圳大鹏半岛国际旅游度假区的重要地标,桔钓沙特色滨海旅游度假地的重要组成部分,亚太地区地标性滨海会务度假酒店。
Objective: The important landmark of Shenzhen Dapeng Peninsula international tourist resort, important part of JDS coastal tourist resort, landmark of coastal conference and resort hotel in Asia Pacific region.
规划定位:大鹏半岛首家按超五星级特色标准建设的滨海会务度假酒店。
Positioning: The first costal conference and resort hotel built based on the criteria of super five-star hotels in Dapeng Peninsula
主题特色:高端、时尚、健康特色旅游度假概念。
Thematic characteristics: Concepts of high-end, fashion, healthy special tourism.
5.6规划展望
PLANNING PROSPECTS
5.6.1本项目拟按接待国际国内高端品质私密性度假客户为目标,规划私人服务直升机场、游艇码头、水下餐厅、海上高尔夫练习场、私家山景总统别墅套房、私家海景庭院、全泳池别墅套房、私家红酒庄、热带SPA秘境、林间空中观鸟栈道、多种风味特色的全天候观景餐厅。
This project is proposed to serve domestic and international high-end private visitors. It is planned to build the private heliport, yacht dock, underwater restaurant, sea golf driving range, private mountain view presidential villa suit, private sea view garden, villa suites with swimming pools, private red wine cellar, tropic SPA, woodland bird-watching track and various all-day sightseeing restaurants.
5.6.2 本项目将聘请最为出色的全球热带度假酒店规划建筑、室内设计、景观、机电等设计大师和顾问,以前瞻性的设计姿态精雕细琢。
This project will invite the best designers and consultants of global tropical resorts specialized in the architecture planning, interior design, landscape and M&E design, to present a perspective design concept.
5.6.3主要客房规划取向:约180套面积在60平米左右的带半室外浴缸的海景套房,及35-40栋300-400平米的总统级别墅套房。
Planning of major guestrooms: There will be about 180 sets of sea view suites covering an area of 60 sqm and equipped with semi-exterior bathtubs, and 35-40 units of presidential villa suits covering an area of 300-400 sqm.
5.7生态开发
完好的生态、优美的环境和宝贵的旅游资源是桔钓沙最大的财富,是赖以生存和发展的根本。我们将秉承“以保护为主、在保护中高水平开发”的发展思路,采用最环保、最先进的设计理念和建筑材料,以绿色、低碳、再循环为核心开发营运理念,打造具有国际一流水准的生态旅游度假酒店。造福大鹏半岛、造福2011年大运会、造福南中国海!
5.7 ECOLOGICAL DEVELOPMENT
Excellent ecological environment and precious tourist resources are the great fortune and foundation for the survival and development of JDS, a human life fairyland by the seaside. We will keep in accordance with the development idea of “protecting-based and high-level development”. With environmental friendly, low-carbon and recycling development and operation as our core concepts, we adopt environmental friendly and advanced design concepts and construction materials to create international tiptop eco-tourism resorts。 and hotels which will benefit Dapeng Peninsula, Universiade 2011 Shenzhen and the South China Sea area.